TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:30:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師書卷第二十八 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập bát     宋徑山能仁禪院住持嗣法     tống Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn   答呂舍人(居仁)   đáp lữ xá nhân (cư nhân ) 千疑萬疑。只是一疑。話頭上疑破。 thiên nghi vạn nghi 。chỉ thị nhất nghi 。thoại đầu thượng nghi phá 。 則千疑萬疑一時破。話頭不破。則且就上面與之廝崖。 tức thiên nghi vạn nghi nhất thời phá 。thoại đầu bất phá 。tức thả tựu thượng diện dữ chi tư nhai 。 若棄了話頭。却去別文字上起疑。 nhược/nhã khí liễu thoại đầu 。khước khứ biệt văn tự thượng khởi nghi 。 經教上起疑。古人公案上起疑。日用塵勞中起疑。 Kinh giáo thượng khởi nghi 。cổ nhân công án thượng khởi nghi 。nhật dụng trần lao trung khởi nghi 。 皆是邪魔眷屬。第一不得向舉起處承當。 giai thị tà ma quyến thuộc 。đệ nhất bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。 又不得思量卜度。但著意就不可思量處思量。 hựu bất đắc tư lượng bốc độ 。đãn trước/trứ ý tựu bất khả tư lượng xứ/xử tư lượng 。 心無所之。老鼠入牛角便見倒斷也。又方寸若鬧。 tâm vô sở chi 。lão thử nhập ngưu giác tiện kiến đảo đoạn dã 。hựu phương thốn nhược/nhã nháo 。 但只舉狗子無佛性話。 đãn chỉ cử cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 佛語祖語諸方老宿語。千差萬別。若透得箇無字。一時透過。 Phật ngữ tổ ngữ chư phương lão tú ngữ 。thiên sái vạn biệt 。nhược/nhã thấu đắc cá vô tự 。nhất thời thấu quá/qua 。 不著問人。若一向問人。佛語又如何。祖語又如何。 bất trước vấn nhân 。nhược/nhã nhất hướng vấn nhân 。Phật ngữ hựu như hà 。tổ ngữ hựu như hà 。 諸方老宿語又如何。永劫無有悟時也。 chư phương lão tú ngữ hựu như hà 。vĩnh kiếp vô hữu ngộ thời dã 。   答呂郎中(隆禮)   đáp lữ 郎trung (long lễ ) 令兄居仁。兩得書。為此事甚忙。然亦當著忙。 lệnh huynh cư nhân 。lượng (lưỡng) đắc thư 。vi/vì/vị thử sự thậm mang 。nhiên diệc đương trước/trứ mang 。 年已六十從官又做了。更待如何。 niên dĩ lục thập tùng quan hựu tố liễu 。cánh đãi như hà 。 若不早著忙。臘月三十日如何打疊得辦。 nhược/nhã bất tảo trước/trứ mang 。lạp nguyệt tam thập nhật như hà đả điệp đắc biện/bạn 。 聞左右邇來亦忙。只這著忙底。 văn tả hữu nhĩ lai diệc mang 。chỉ giá trước/trứ mang để 。 便是臘月三十日消息也。如何是佛。乾屎橛。這裏不透。 tiện thị lạp nguyệt tam thập nhật tiêu tức dã 。như hà thị Phật 。kiền thỉ quyết 。giá lý bất thấu 。 與臘月三十日何異。措大家一生鑽故紙。是事要知。 dữ lạp nguyệt tam thập nhật hà dị 。thố Đại gia nhất sanh toản cố chỉ 。thị sự yếu tri 。 博覽群書高談闊論。孔子又如何。孟子又如何。 bác lãm quần thư cao đàm khoát luận 。khổng tử hựu như hà 。mạnh tử hựu như hà 。 莊子又如何。周易又如何。古今治亂又如何。 trang tử hựu như hà 。châu dịch hựu như hà 。cổ kim trì loạn hựu như hà 。 被這些言語使得來。七顛八倒。 bị giá ta ngôn ngữ sử đắc lai 。thất điên bát đảo 。 諸子百家纔聞人舉著一字。便成卷念將去。 chư tử bách gia tài văn nhân cử trước/trứ nhất tự 。tiện thành quyển niệm tướng khứ 。 以一事不知為恥。及乎問著他自家屋裏事。 dĩ nhất sự bất tri vi/vì/vị sỉ 。cập hồ vấn trước/trứ tha tự gia ốc lý sự 。 並無一人知者。可謂終日數他寶自無半錢分。 tịnh vô nhất nhân tri giả 。khả vị chung nhật số tha bảo tự vô bán tiễn phần 。 空來世上打一遭。脫却這殼漏子。上天堂也不知。 không lai thế thượng đả nhất tao 。thoát khước giá xác lậu tử 。thượng Thiên đường dã bất tri 。 入地獄也不知。隨其業力流入諸趣並不知。 nhập địa ngục dã bất tri 。tùy kỳ nghiệp lực lưu nhập chư thú tịnh bất tri 。 若是別人家裏事。細大無有不知者。 nhược/nhã thị biệt nhân gia lý sự 。tế Đại vô hữu bất tri giả 。 士大夫讀得書多底無明多。讀得書少底無明少。 sĩ Đại phu độc đắc thư đa để vô minh đa 。độc đắc thư thiểu để vô minh thiểu 。 做得官小底人我小。做得官大底人我大。自道。 tố đắc quan tiểu để nhân ngã tiểu 。tố đắc quan Đại để nhân ngã Đại 。tự đạo 。 我聰明靈利。及乎臨秋毫利害。聰明也不見。 ngã thông minh linh lợi 。cập hồ lâm thu hào lợi hại 。thông minh dã bất kiến 。 靈利也不見。平生所讀底書一字也使不著。 linh lợi dã bất kiến 。bình sanh sở độc để thư nhất tự dã sử bất trước 。 蓋從上大人丘乙己時。便錯了也。只欲取富貴耳。 cái tòng thượng đại nhân khâu ất kỷ thời 。tiện thác/thố liễu dã 。chỉ dục thủ phú quý nhĩ 。 取得富貴底。又能有幾人。 thủ đắc phú quý để 。hựu năng hữu kỷ nhân 。 肯回頭轉腦向自己脚跟下推窮。我這取富貴底。從何處來。 khẳng hồi đầu chuyển não hướng tự kỷ cước cân hạ thôi cùng 。ngã giá thủ phú quý để 。tùng hà xứ/xử lai 。 即今受富貴底。異日却向何處去。既不知來處。 tức kim thọ/thụ phú quý để 。dị nhật khước hướng hà xứ/xử khứ 。ký bất tri lai xứ/xử 。 又不知去處。便覺心頭迷悶。 hựu bất tri khứ xứ/xử 。tiện giác tâm đầu mê muộn 。 正迷悶時亦非他物。只就這裏看箇話頭。僧問雲門。 chánh mê muộn thời diệc phi tha vật 。chỉ tựu giá lý khán cá thoại đầu 。tăng vấn Vân Môn 。 如何是佛。門云。乾屎橛。但舉此話。忽然伎倆盡時。 như hà thị Phật 。môn vân 。kiền thỉ quyết 。đãn cử thử thoại 。hốt nhiên kỹ lưỡng tận thời 。 便悟也。切忌尋文字引證。胡亂摶量註解。 tiện ngộ dã 。thiết kị tầm văn tự dẫn chứng 。hồ loạn đoàn lượng chú giải 。 縱然註解得分明說得有下落。盡是鬼家活計。 túng nhiên chú giải đắc phân minh thuyết đắc hữu hạ lạc 。tận thị quỷ gia hoạt kế 。 疑情不破。生死交加疑。情若破。 nghi tình bất phá 。sanh tử giao gia nghi 。Tình nhược/nhã phá 。 則生死心絕矣生死心絕。則佛見法見亡矣。 tức sanh tử tâm tuyệt hĩ sanh tử tâm tuyệt 。tức Phật kiến pháp kiến vong hĩ 。 佛見法見尚亡。況復更起眾生煩惱見耶。但將迷悶底心。 Phật kiến pháp kiến thượng vong 。huống phục cánh khởi chúng sanh phiền não kiến da 。đãn tướng mê muộn để tâm 。 移來乾屎橛上。一抵抵住。怖生死底心。 di lai kiền thỉ quyết thượng 。nhất để để trụ/trú 。bố/phố sanh tử để tâm 。 迷悶底心。思量分別底心。作聰明底心。 mê muộn để tâm 。tư lượng phân biệt để tâm 。tác thông minh để tâm 。 自然不行也。覺得不行時。莫怕落空。 tự nhiên bất hạnh/hành dã 。giác đắc bất hạnh/hành thời 。mạc phạ lạc không 。 忽然向抵住處絕消息。不勝慶快平生得消息絕了。 hốt nhiên hướng để trụ xứ tuyệt tiêu tức 。bất thắng khánh khoái bình sanh đắc tiêu tức tuyệt liễu 。 起佛見法見眾生見。思量分別。作聰明說道理。 khởi Phật kiến pháp kiến chúng sanh kiến 。tư lượng phân biệt 。tác thông minh thuyết đạo lý 。 都不相妨日用四威儀中。但常放教蕩蕩地。 đô bất tướng phương nhật dụng tứ uy nghi trung 。đãn thường phóng giáo đãng đãng địa 。 靜處鬧處常以乾屎橛提撕。 tĩnh xứ/xử nháo xứ/xử thường dĩ kiền thỉ quyết đề tê 。 日往月來水牯牛自純熟矣。第一不得向外面別起疑也。 nhật vãng nguyệt lai thủy cổ ngưu tự thuần thục hĩ 。đệ nhất bất đắc hướng ngoại diện biệt khởi nghi dã 。 乾屎橛上疑破則恒河沙數疑一時破矣。 kiền thỉ quyết thượng nghi phá tức hằng-hà sa-số nghi nhất thời phá hĩ 。 前此亦嘗如此寫與居仁。比趙景明來得書。書中再來問云。 tiền thử diệc thường như thử tả dữ cư nhân 。bỉ triệu cảnh minh lai đắc thư 。thư trung tái lai vấn vân 。 不知離此別有下工夫處也無。 bất tri ly thử biệt hữu hạ công phu xứ/xử dã vô 。 又如舉手動足著衣喫飯。當如何體究。為復只看話頭。 hựu như cử thủ động túc trước y khiết phạn 。đương như hà thể cứu 。vi/vì/vị phục chỉ khán thoại đầu 。 為復別有體究。又平生一大疑事。至今未了。 vi/vì/vị phục biệt hữu thể cứu 。hựu bình sanh nhất Đại nghi sự 。chí kim vị liễu 。 只如死後斷滅不斷滅。如何決定見得。 chỉ như tử hậu đoạn điệt bất đoạn điệt 。như hà quyết định kiến đắc 。 又不要引經論所說。不要指古人公案。 hựu bất yếu dẫn Kinh luận sở thuyết 。bất yếu chỉ cổ nhân công án 。 只據目前直截分明。指示剖判斷滅不斷滅實處。 chỉ cứ mục tiền trực tiệt phân minh 。chỉ thị phẩu phán đoạn điệt bất đoạn điệt thật xứ/xử 。 觀渠如此說話。返不如三家村裏省事漢。 quán cừ như thử thuyết thoại 。phản bất như tam gia thôn lý tỉnh sự hán 。 却無如許多糞壤。死也死得瞥脫。分明向他道。 khước vô như hứa đa phẩn nhưỡng 。tử dã tử đắc miết thoát 。phân minh hướng tha đạo 。 千疑萬疑只是一疑。話頭上疑破。則千疑萬疑一時破。 thiên nghi vạn nghi chỉ thị nhất nghi 。thoại đầu thượng nghi phá 。tức thiên nghi vạn nghi nhất thời phá 。 話頭不破。則且就話頭上與之廝崖。 thoại đầu bất phá 。tức thả tựu thoại đầu thượng dữ chi tư nhai 。 若棄了話頭。却去別文字上起疑。經教上起疑。 nhược/nhã khí liễu thoại đầu 。khước khứ biệt văn tự thượng khởi nghi 。Kinh giáo thượng khởi nghi 。 古人公案上起疑。日用塵勞中起疑。皆是邪魔眷屬。 cổ nhân công án thượng khởi nghi 。nhật dụng trần lao trung khởi nghi 。giai thị tà ma quyến thuộc 。 又不得向舉起處承當。又不得思量卜度。 hựu bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。hựu bất đắc tư lượng bốc độ 。 但只著意就不可思量處思量。心無所之。 đãn chỉ trước/trứ ý tựu bất khả tư lượng xứ/xử tư lượng 。tâm vô sở chi 。 老鼠入牛角便見倒斷也。寫得如此分曉了。 lão thử nhập ngưu giác tiện kiến đảo đoạn dã 。tả đắc như thử phần hiểu liễu 。 又却更來忉忉怛怛地問不知許多聰明知見向甚 hựu khước cánh lai đao đao đát đát địa vấn bất tri hứa đa thông minh tri kiến hướng thậm 處去也。不信道。平生讀底書。 xứ/xử khứ dã 。bất tín đạo 。bình sanh độc để thư 。 到這裏一字也使不著。而今不得已。更為他放些惡氣息。 đáo giá lý nhất tự dã sử bất trước 。nhi kim bất đắc dĩ 。cánh vi/vì/vị tha phóng ta ác khí tức 。 若只恁麼休去。却是妙喜被渠問了。 nhược/nhã chỉ nhẫm ma hưu khứ 。khước thị diệu hỉ bị cừ vấn liễu 。 更答不得也。此書纔到。便送與渠一看。居仁自言。 cánh đáp bất đắc dã 。thử thư tài đáo 。tiện tống dữ cừ nhất khán 。cư nhân tự ngôn 。 行年六十歲。此事未了。問渠。未了底。 hạnh/hành/hàng niên lục thập tuế 。thử sự vị liễu 。vấn cừ 。vị liễu để 。 為復是舉手動足著衣喫飯底。 vi/vì/vị phục thị cử thủ động túc trước y khiết phạn để 。 未了若是舉手動足著衣喫飯底。又要如何了他。殊不知。 vị liễu nhược/nhã thị cử thủ động túc trước y khiết phạn để 。hựu yếu như hà liễu tha 。thù bất tri 。 只這欲了知決定見得死後斷滅不斷滅底。 chỉ giá dục liễu tri quyết định kiến đắc tử hậu đoạn điệt bất đoạn điệt để 。 便是閻家老子面前喫鐵棒底。此疑不破。流浪生死。 tiện thị diêm gia lão tử diện tiền khiết thiết bổng để 。thử nghi bất phá 。lưu lãng sanh tử 。 未有了期。向渠道。千疑萬疑只是一疑。話頭若破。 vị hữu liễu kỳ 。hướng cừ đạo 。thiên nghi vạn nghi chỉ thị nhất nghi 。thoại đầu nhược/nhã phá 。 死後斷滅不斷滅之疑。當下氷銷瓦解矣。 tử hậu đoạn điệt bất đoạn điệt chi nghi 。đương hạ băng tiêu ngõa giải hĩ 。 更教直截分明。指示剖判斷滅不斷滅。 cánh giáo trực tiệt phân minh 。chỉ thị phẩu phán đoạn điệt bất đoạn điệt 。 如此見識與外道何異。平生做許多之乎者也。 như thử kiến thức dữ ngoại đạo hà dị 。bình sanh tố hứa đa chi hồ giả dã 。 要作何用。渠既許多遠地。放這般惡氣息來熏人。 yếu tác hà dụng 。cừ ký hứa đa viễn hành địa 。phóng giá ba/bát ác khí tức lai huân nhân 。 妙喜不可只恁麼休去。亦放些惡氣息。 diệu hỉ bất khả chỉ nhẫm ma hưu khứ 。diệc phóng ta ác khí tức 。 却去熏他則箇。渠教不要引經教及古人公案。 khước khứ huân tha tức cá 。cừ giáo bất yếu dẫn Kinh giáo cập cổ nhân công án 。 只據目前直截分明。指示斷滅不斷滅實處。 chỉ cứ mục tiền trực tiệt phân minh 。chỉ thị đoạn điệt bất đoạn điệt thật xứ/xử 。 昔志道禪師問六祖。學人自出家。覽涅槃經。 tích chí đạo Thiền sư vấn Lục Tổ 。học nhân tự xuất gia 。lãm Niết Bàn Kinh 。 近十餘載。未明大意願師垂誨。祖曰。 cận thập dư tái 。vị minh đại ý nguyện sư thùy hối 。tổ viết 。 汝何處未了。對曰。諸行無常是生滅法。 nhữ hà xứ/xử vị liễu 。đối viết 。chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp 。 生滅滅已寂滅為樂。於此疑惑。祖曰。汝作麼生疑。對曰。 sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。ư thử nghi hoặc 。tổ viết 。nhữ tác ma sanh nghi 。đối viết 。 一切眾生皆有二身。 nhất thiết chúng sanh giai hữu nhị thân 。 謂色身法身也(此乃居仁同道)色身無常。有生有滅。法身有常。無知無覺。經云。 vị sắc thân Pháp thân dã (thử nãi cư nhân đồng đạo )sắc thân vô thường 。hữu sanh hữu diệt 。Pháp thân hữu thường 。vô tri vô giác 。Kinh vân 。 生滅滅已寂滅為樂者。未審是何身寂滅。 sanh diệt diệt dĩ tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc giả 。vị thẩm thị hà thân tịch diệt 。 何身受樂。若色身者。色身滅時四大分散。 hà thân thọ lạc/nhạc 。nhược/nhã sắc thân giả 。sắc thân diệt thời tứ đại phần tán 。 全是苦。苦不可言樂。若法身寂滅。即同草木瓦石。 toàn thị khổ 。khổ bất khả ngôn lạc/nhạc 。nhược/nhã Pháp thân tịch diệt 。tức đồng thảo mộc ngõa thạch 。 誰當受樂。又法性是生滅之體。 thùy đương thọ/thụ lạc/nhạc 。hựu pháp tánh thị sanh diệt chi thể 。 五蘊是生滅之用。一體五用。生滅是常。生則從體起用。 ngũ uẩn thị sanh diệt chi dụng 。nhất thể ngũ dụng 。sanh diệt thị thường 。sanh tức tùng thể khởi dụng 。 滅則攝用歸體。若聽更生。即有情之類。 diệt tức nhiếp dụng quy thể 。nhược/nhã thính cánh sanh 。tức hữu tình chi loại 。 不斷不滅。若不聽更生。即永歸寂滅。 bất đoạn bất diệt 。nhược/nhã bất thính cánh sanh 。tức vĩnh quy tịch diệt 。 同於無情之物如是則一切諸法。被涅槃之所禁伏。 đồng ư vô tình chi vật như thị tắc nhất thiết chư pháp 。bị Niết-Bàn chi sở cấm phục 。 尚不得生。何樂之有(可與居仁一狀領過)祖師到這裏。 thượng bất đắc sanh 。hà lạc/nhạc chi hữu (khả dữ cư nhân nhất trạng lĩnh quá/qua )tổ sư đáo giá lý 。 不能臨濟德山用事。遂放些氣息還他云。汝是釋子。 bất năng Lâm Tế đức sơn dụng sự 。toại phóng ta khí tức hoàn tha vân 。nhữ thị Thích tử 。 何習外道斷常邪見。而議最上乘法。 hà tập ngoại đạo đoạn thường tà kiến 。nhi nghị tối thượng thừa Pháp 。 據汝所解。即色身外別有法身。離生滅求於寂滅。 cứ nhữ sở giải 。tức sắc thân ngoại biệt hữu Pháp thân 。ly sanh diệt cầu ư tịch diệt 。 又推涅槃常樂。言有身受者。 hựu thôi Niết-Bàn thường lạc/nhạc 。ngôn hữu thân thọ giả 。 斯乃執吝生死耽著世樂。汝今當知。 tư nãi chấp lận sanh tử đam trước thế lạc/nhạc 。nhữ kim đương tri 。 佛為一切迷人認五蘊和合為自體相。分別一切法為外塵相。 Phật vi/vì/vị nhất thiết mê nhân nhận ngũ uẩn hòa hợp vi/vì/vị tự thể tướng 。phân biệt nhất thiết pháp vi/vì/vị ngoại trần tướng 。 好生惡死念念遷流。不知夢幻虛假。枉受輪回。 hảo sanh ác tử niệm niệm thiên lưu 。bất tri mộng huyễn hư giả 。uổng thọ/thụ luân hồi 。 以常樂涅槃。翻為苦相。終日馳求。佛愍此故。 dĩ thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。phiên vi/vì/vị khổ tướng 。chung nhật trì cầu 。Phật mẫn thử cố 。 乃示涅槃真樂。剎那無有生相。 nãi thị Niết-Bàn chân lạc/nhạc 。sát-na vô hữu sanh tướng 。 剎那無有滅相。更無生滅可滅(到此請著眼睛)是則寂滅現前。 sát-na vô hữu diệt tướng 。cánh vô sanh diệt khả diệt (đáo thử thỉnh trước/trứ nhãn tình )thị tắc tịch diệt hiện tiền 。 當現前時。亦無現前之量。乃謂常樂。 đương hiện tiền thời 。diệc vô hiện tiền chi lượng 。nãi vị thường lạc/nhạc 。 此樂無有受者。亦無有不受者(猶較些子)豈有一體五用之名。 thử lạc/nhạc vô hữu thọ/thụ giả 。diệc vô hữu bất thọ/thụ giả (do giác ta tử )khởi hữu nhất thể ngũ dụng chi danh 。 何況更言涅槃禁伏諸法令永不生。 hà huống cánh ngôn Niết-Bàn cấm phục chư Pháp lệnh vĩnh bất sanh 。 此乃謗佛毀法(居仁亦有一分子)聽吾偈曰(分疎不下)無上大涅槃。 thử nãi báng Phật hủy Pháp (cư nhân diệc hữu nhất phân tử )thính ngô kệ viết (phần sơ bất hạ )vô thượng đại Niết Bàn 。 圓明常寂照。凡愚謂之死。外道執為斷。 Viên Minh thường tịch chiếu 。phàm ngu vị chi tử 。ngoại đạo chấp vi/vì/vị đoạn 。 諸求二乘人。目以為無作。盡屬情所計。六十二見本。 chư cầu nhị thừa nhân 。mục dĩ vi/vì/vị vô tác 。tận chúc Tình sở kế 。lục thập nhị kiến bổn 。 妄立虛假名。 vọng lập hư giả danh 。 何為真實義(居仁要見實處但看此一句子)唯有過量人(未見其人)通達無取捨(居仁更疑三十年)以知五蘊法。 hà vi/vì/vị chân thật nghĩa (cư nhân yếu kiến thật xứ/xử đãn khán thử nhất cú tử )duy hữu quá lượng nhân (vị kiến kỳ nhân )thông đạt vô thủ xả (cư nhân cánh nghi tam thập niên )dĩ tri ngũ uẩn Pháp 。 及以蘊中我(居仁在裏許求出無門)外現眾色像(莫眼花)一一音 cập dĩ uẩn trung ngã (cư nhân tại lý hứa cầu xuất vô môn )ngoại hiện chúng sắc tượng (mạc nhãn hoa )nhất nhất âm 聲相(賺殺人)平等如夢幻(救得一半)不起凡聖見。 thanh tướng (trám sát nhân )bình đẳng như mộng huyễn (cứu đắc nhất bán )bất khởi phàm Thánh kiến 。 不作涅槃解(亦未見其人)二邊三際斷。常應諸根用。 bất tác Niết-Bàn giải (diệc vị kiến kỳ nhân )nhị biên tam tế đoạn 。thường ưng chư căn dụng 。 而不起用想。分別一切法。不起分別想。 nhi bất khởi dụng tưởng 。phân biệt nhất thiết pháp 。bất khởi phân biệt tưởng 。 劫火燒海底。風鼓山相擊。真常寂滅樂。涅槃相如是。 kiếp hỏa thiêu hải để 。phong cổ sơn tướng kích 。chân thường tịch diệt lạc/nhạc 。Niết-Bàn tướng như thị 。 吾今彊言說。 ngô kim cường ngôn thuyết 。 令汝捨邪見(只是居仁不肯捨)汝勿隨言解(居仁記此)許汝知少分(只這少分也不消得)志道聞偈。 lệnh nhữ xả tà kiến (chỉ thị cư nhân bất khẳng xả )nhữ vật tùy ngôn giải (cư nhân kí thử )hứa nhữ tri thiểu phần (chỉ giá thiểu phần dã bất tiêu đắc )chí đạo văn kệ 。 忽然大悟(葛藤不少)只這一絡索。 hốt nhiên đại ngộ (cát đằng bất thiểu )chỉ giá nhất lạc tác/sách 。 便是直截分明指示居仁底指頭子也。居仁見此。若道猶是經論所說。 tiện thị trực tiệt phân minh chỉ thị cư nhân để chỉ đầu tử dã 。cư nhân kiến thử 。nhược/nhã đạo do thị Kinh luận sở thuyết 。 尚指古人公案。若尚作如此見。 thượng chỉ cổ nhân công án 。nhược/nhã thượng tác như thử kiến 。 入地獄如箭射。 nhập địa ngục như tiến xạ 。   答呂舍人(居仁)   đáp lữ xá nhân (cư nhân ) 承。日用不輟做工夫。 thừa 。nhật dụng bất xuyết tố công phu 。 工夫熟則撞發關棙子矣。所謂工夫者。思量世間塵勞底心。 công phu thục tức chàng phát quan 棙tử hĩ 。sở vị công phu giả 。tư lượng thế gian trần lao để tâm 。 回在乾屎橛上。令情識不行。如土木偶人相似。 hồi tại kiền thỉ quyết thượng 。lệnh Tình thức bất hạnh/hành 。như thổ mộc ngẫu nhân tương tự 。 覺得昏怛沒巴鼻可把捉時。便是好消息也。 giác đắc hôn đát một ba-tỳ khả bả tróc thời 。tiện thị hảo tiêu tức dã 。 莫怕落空。亦莫思前算後幾時得悟。若存此心。 mạc phạ lạc không 。diệc mạc tư tiền toán hậu kỷ thời đắc ngộ 。nhược/nhã tồn thử tâm 。 便落邪道。佛云。是法非思量分別之所能解。 tiện lạc tà đạo 。Phật vân 。thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。 著即禍生。知得思量分別不能解者是誰。 trước/trứ tức họa sanh 。tri đắc tư lượng phân biệt bất năng giải giả thị thùy 。 只是箇呂居仁。更不得回頭轉腦也。 chỉ thị cá lữ cư nhân 。cánh bất đắc hồi đầu chuyển não dã 。 前此答隆禮書。說盡禪病矣。諸佛諸祖。 tiền thử đáp long lễ thư 。thuyết tận Thiền bệnh hĩ 。chư Phật chư tổ 。 並無一法與人。只要當人自信自肯自見自悟耳。 tịnh vô nhất Pháp dữ nhân 。chỉ yếu đương nhân tự tín tự khẳng tự kiến tự ngộ nhĩ 。 若只取他人口頭說底。恐誤人。此事決定。離言說相。 nhược/nhã chỉ thủ tha nhân khẩu đầu thuyết để 。khủng ngộ nhân 。thử sự quyết định 。ly ngôn thuyết tướng 。 離心緣相。離文字相。能知離諸相者。 ly tâm duyên tướng 。ly văn tự tướng 。năng tri ly chư tướng giả 。 亦只是呂居仁。疑他死後斷滅不斷滅。 diệc chỉ thị lữ cư nhân 。nghi tha tử hậu đoạn điệt bất đoạn điệt 。 亦只是呂居仁。求直截指示者。亦只是呂居仁。 diệc chỉ thị lữ cư nhân 。cầu trực tiệt chỉ thị giả 。diệc chỉ thị lữ cư nhân 。 日用二六時中。或瞋或喜。或思量或分別。 nhật dụng nhị lục thời trung 。hoặc sân hoặc hỉ 。hoặc tư lượng hoặc phân biệt 。 或昏沈或掉舉。皆只是呂居仁。只這呂居仁。 hoặc hôn trầm hoặc điệu cử 。giai chỉ thị lữ cư nhân 。chỉ giá lữ cư nhân 。 能作種種奇特變化。能與諸佛諸祖。 năng tác chủng chủng kì đặc biến hóa 。năng dữ chư Phật chư tổ 。 同遊寂滅大解脫光明海中。成就世間出世間事。 đồng du tịch diệt Đại giải thoát quang minh hải trung 。thành tựu thế gian xuất thế gian sự 。 只是呂居仁信不及耳。若信得及。請依此註脚入是三昧。 chỉ thị lữ cư nhân tín bất cập nhĩ 。nhược/nhã tín đắc cập 。thỉnh y thử chú cước nhập thị tam muội 。 忽然從三昧起。失却孃生鼻孔。便是徹頭也。 hốt nhiên tùng tam muội khởi 。thất khước nương sanh tỳ khổng 。tiện thị triệt đầu dã 。 又。 hựu 。 令弟子育。經由出所賜教。讀之喜慰可知。 lệnh đệ-tử dục 。Kinh do xuất sở tứ giáo 。độc chi hỉ úy khả tri 。 無常迅速。百歲光陰如電閃。 vô thường tấn tốc 。bách tuế Quang ấm như điện thiểm 。 便是收因結果底時節到來也。乾屎橛如何覺得。 tiện thị thu nhân kết/kiết quả để thời tiết đáo lai dã 。kiền thỉ quyết như hà giác đắc 。 沒巴鼻無滋味肚裏悶時。便是好底消息也。 một ba-tỳ vô tư vị đỗ lý muộn thời 。tiện thị hảo để tiêu tức dã 。 第一不得向舉起處承當。又不得颺在無事甲裏。 đệ nhất bất đắc hướng cử khởi xứ/xử thừa đương 。hựu bất đắc dương tại vô sự giáp lý 。 不可舉時便有。不舉時便無也。 bất khả cử thời tiện hữu 。bất cử thời tiện vô dã 。 但將思量世間塵勞底心回在乾屎橛上。思量來思量去。 đãn tướng tư lượng thế gian trần lao để tâm hồi tại kiền thỉ quyết thượng 。tư lượng lai tư lượng khứ 。 無處柰何。伎倆忽然盡。便自悟也。不得將心等悟。 vô xứ/xử nại hà 。kỹ lưỡng hốt nhiên tận 。tiện tự ngộ dã 。bất đắc tướng tâm đẳng ngộ 。 若將心等悟。永劫不能得悟也。前此答隆禮書。 nhược/nhã tướng tâm đẳng ngộ 。vĩnh kiếp bất năng đắc ngộ dã 。tiền thử đáp long lễ thư 。 說盡措大家病痛矣。承只置在座右。 thuyết tận thố Đại gia bệnh thống hĩ 。thừa chỉ trí tại tọa hữu 。 若依此做工夫。雖未悟徹。亦能分別邪正。 nhược/nhã y thử tố công phu 。tuy vị ngộ triệt 。diệc năng phân biệt tà chánh 。 不為邪魔所障。亦種得般若種子深。縱今生不了。 bất vi/vì/vị tà ma sở chướng 。diệc chủng đắc Bát-nhã chủng tử thâm 。túng kim sanh bất liễu 。 來生出頭現成受用。亦不費力。 lai sanh xuất đầu hiện thành thọ dụng 。diệc bất phí lực 。 亦不被惡業奪將去。臨命終時亦能轉業。況一念相應耶。 diệc bất bị ác nghiệp đoạt tướng khứ 。lâm mạng chung thời diệc năng chuyển nghiệp 。huống nhất niệm tướng ứng da 。 逐日千萬不要思量別事。但只思量乾屎橛。 trục nhật thiên vạn bất yếu tư lượng biệt sự 。đãn chỉ tư lượng kiền thỉ quyết 。 莫問幾時悟。至禱至禱。悟時亦無時節。 mạc vấn kỷ thời ngộ 。chí đảo chí đảo 。ngộ thời diệc vô thời tiết 。 亦不驚群動眾。即時怗怗地。自然不疑佛不疑祖。 diệc bất kinh quần động chúng 。tức thời 怗怗địa 。tự nhiên bất nghi Phật bất nghi tổ 。 不疑生不疑死。得到不疑之地。便是佛地也。 bất nghi sanh bất nghi tử 。đắc đáo bất nghi chi địa 。tiện thị Phật địa dã 。 佛地上本無疑。無悟無迷。無生無死。無有無無。 Phật địa thượng bổn vô nghi 。vô ngộ vô mê 。vô sanh vô tử 。vô hữu vô vô 。 無涅槃無般若。無佛無眾生。亦無恁麼說者。 vô Niết-Bàn vô Bát-nhã 。vô Phật vô chúng sanh 。diệc vô nhẫm ma thuyết giả 。 此語亦不受。亦無不受者。亦無知不受者。 thử ngữ diệc bất thọ/thụ 。diệc vô bất thọ/thụ giả 。diệc vô tri bất thọ/thụ giả 。 亦無恁麼說不受者。居仁如是信得及。 diệc vô nhẫm ma thuyết bất thọ/thụ giả 。cư nhân như thị tín đắc cập 。 佛亦只如是。祖亦只如是。悟亦只如是。 Phật diệc chỉ như thị 。tổ diệc chỉ như thị 。ngộ diệc chỉ như thị 。 迷亦只如是。疑亦只如是。生亦只如是。死亦只如是。 mê diệc chỉ như thị 。nghi diệc chỉ như thị 。sanh diệc chỉ như thị 。tử diệc chỉ như thị 。 日用塵勞中亦只如是。 nhật dụng trần lao trung diệc chỉ như thị 。 死後斷滅不斷滅亦只如是。在朝廷作從官亦只如是。 tử hậu đoạn điệt bất đoạn điệt diệc chỉ như thị 。tại triêu đình tác tùng quan diệc chỉ như thị 。 宮觀在靜處亦只如是。 cung quán tại tĩnh xứ/xử diệc chỉ như thị 。 住徑山一千七百眾圍遶亦只如是。編管在衡州亦只如是。 trụ/trú Kính sơn nhất thiên thất bách chúng vi nhiễu diệc chỉ như thị 。biên quản tại hành châu diệc chỉ như thị 。 居仁還信得及麼。信得及亦只如是。信不及亦只如是。 cư nhân hoàn tín đắc cập ma 。tín đắc cập diệc chỉ như thị 。tín bất cập diệc chỉ như thị 。 畢竟如何。如是如是。如是亦只如是。 tất cánh như hà 。như thị như thị 。như thị diệc chỉ như thị 。   答汪狀元(聖錫)   đáp uông trạng nguyên (Thánh tích ) 左右妙年自立。便在一切人頂(寧*頁)上。 tả hữu diệu niên tự lập 。tiện tại nhất thiết nhân đảnh/đính (ninh *hiệt )thượng 。 不為富貴所籠羅。非百劫千生願力所持。焉能致是。 bất vi/vì/vị phú quý sở lung La 。phi bách kiếp thiên sanh nguyện lực sở trì 。yên năng trí thị 。 又能切切於此一大事。念念不退轉。 hựu năng thiết thiết ư thử nhất đại sự 。niệm niệm bất thoái chuyển 。 有決定信具決定志。此豈淺丈夫所能。老瞿曇云。 hữu quyết định tín cụ quyết định chí 。thử khởi thiển trượng phu sở năng 。lão Cồ Đàm vân 。 唯此一事實。餘二則非真。請著鞭不可忽。 duy thử nhất sự thật 。dư nhị tức phi chân 。thỉnh trước/trứ tiên bất khả hốt 。 世間事只這是。先聖豈不云乎。朝聞道夕死可矣。 thế gian sự chỉ giá thị 。tiên Thánh khởi bất vân hồ 。triêu văn đạo tịch tử khả hĩ 。 不知聞底是何道。到這裏豈容眨眼。 bất tri văn để thị hà đạo 。đáo giá lý khởi dung trát nhãn 。 不可更引吾道一以貫之去也。須自信自悟。 bất khả cánh dẫn ngô đạo nhất dĩ quán chi khứ dã 。tu tự tín tự ngộ 。 說得底終是無憑據。自見得。自悟得。自信得及了。 thuyết đắc để chung thị vô bằng cứ 。tự kiến đắc 。tự ngộ đắc 。tự tín đắc cập liễu 。 說不得。形容不出。却不妨。 thuyết bất đắc 。hình dung bất xuất 。khước bất phương 。 只怕說得似形容得似却不見却不悟者。 chỉ phạ thuyết đắc tự hình dung đắc tự khước bất kiến khước bất ngộ giả 。 老瞿曇指為增上慢人。亦謂之謗般若人。亦謂之大妄語人。 lão Cồ Đàm chỉ vi/vì/vị tăng thượng mạn nhân 。diệc vị chi báng Bát-nhã nhân 。diệc vị chi đại vọng ngữ nhân 。 亦謂之斷佛慧命人。千佛出世不通懺悔。 diệc vị chi đoạn Phật tuệ mạng nhân 。thiên Phật xuất thế bất thông sám hối 。 若透得狗子無佛性話。這般說話。却成妄語矣。 nhược/nhã thấu đắc cẩu tử vô Phật tánh thoại 。giá ba/bát thuyết thoại 。khước thành vọng ngữ hĩ 。 而今不可便作妄語會。呂居仁比連收兩書。 nhi kim bất khả tiện tác vọng ngữ hội 。lữ cư nhân bỉ liên thu lượng (lưỡng) thư 。 書中皆云。夏中答隆禮書。常置座右以得為期。 thư trung giai vân 。hạ trung đáp long lễ thư 。thường trí tọa hữu dĩ đắc vi/vì/vị kỳ 。 又聞。嘗錄呈左右。近世貴公子似渠者。 hựu văn 。thường lục trình tả hữu 。cận thế quý công tử tự cừ giả 。 如優曇鉢華時一現耳。頃在山頭每與公說這般話。 như ưu-đàm-bát hoa thời nhất hiện nhĩ 。khoảnh tại sơn đầu mỗi dữ công thuyết giá ba/bát thoại 。 見公眼目定動領覽得九分九氂。 kiến công nhãn mục định động lĩnh lãm đắc cửu phần cửu ly 。 只欠(囗@力)地一下爾。若得(囗@力]地一下了。儒即釋釋即儒。 chỉ khiếm (vi @lực )địa nhất hạ nhĩ 。nhược/nhã đắc (vi @lực địa nhất hạ liễu 。nho tức thích thích tức nho 。 僧即俗俗即僧。凡即聖聖即凡。我即爾爾即我。 tăng tức tục tục tức tăng 。phàm tức Thánh Thánh tức phàm 。ngã tức nhĩ nhĩ tức ngã 。 天即地地即天。波即水水即波。 Thiên tức địa địa tức Thiên 。ba tức thủy thủy tức ba 。 酥酪醍醐攪成一味。缾盤釵釧鎔成一金。在我不在人。 tô lạc thể hồ giảo thành nhất vị 。bình bàn sai xuyến dong thành nhất kim 。tại ngã bất tại nhân 。 得到這箇田地。由我指揮。 đắc đáo giá cá điền địa 。do ngã chỉ huy 。 所謂我為法王於法自在。得失是非焉有罣礙。 sở vị ngã vi/vì/vị pháp vương ư pháp tự tại 。đắc thất thị phi yên hữu quái ngại 。 不是彊為法如是故也。此箇境界。除無垢老子。 bất thị cường vi/vì/vị Pháp như thị cố dã 。thử cá cảnh giới 。trừ vô cấu lão tử 。 他人如何信得及。縱信得及。如何得入手。左右已信得及。 tha nhân như hà tín đắc cập 。túng tín đắc cập 。như hà đắc nhập thủ 。tả hữu dĩ tín đắc cập 。 已覷得見。已能分別。是邪是正。但未得入手耳。 dĩ thứ đắc kiến 。dĩ năng phân biệt 。thị tà thị chánh 。đãn vị đắc nhập thủ nhĩ 。 得入手時一分老少不在智愚。 đắc nhập thủ thời nhất phân lão thiểu bất tại trí ngu 。 如將梵位直授凡庸。更無階級次第。 như tướng phạm vị trực thọ/thụ phàm dung 。cánh vô giai cấp thứ đệ 。 永嘉所謂一超直入如來地是也。但相聽決不相誤。 vĩnh gia sở vị nhất siêu trực nhập Như Lai địa thị dã 。đãn tướng thính quyết bất tướng ngộ 。 又。 hựu 。 某萬緣休罷。日用只如此。無煩軫念。 mỗ vạn duyên hưu bãi 。nhật dụng chỉ như thử 。vô phiền chẩn niệm 。 左右分上欠少箇甚麼。在世界上。可謂千足萬足。 tả hữu phần thượng khiếm thiểu cá thậm ma 。tại thế giới thượng 。khả vị thiên túc vạn túc 。 苟能於此箇門中翻身一擲。 cẩu năng ư thử cá môn trung phiên thân nhất trịch 。 何止腰纏十萬貫騎鶴上揚州而已哉。昔楊文公大年。 hà chỉ yêu triền thập vạn quán kị hạc thượng dương châu nhi dĩ tai 。tích dương văn công Đại niên 。 三十歲見廣慧璉公。除去礙膺之物。 tam thập tuế kiến quảng tuệ liễn công 。trừ khứ ngại ưng chi vật 。 自是已後在朝廷居田里。始終一節。不為功名所移。 tự thị dĩ hậu tại triêu đình cư điền lý 。thủy chung nhất tiết 。bất vi/vì/vị công danh sở di 。 不為富貴所奪。亦非有意輕功名富貴。道之所在。 bất vi/vì/vị phú quý sở đoạt 。diệc phi hữu ý khinh công danh phú quý 。đạo chi sở tại 。 法如是故也。趙州云。諸人被十二時使。 Pháp như thị cố dã 。triệu châu vân 。chư nhân bị thập nhị thời sử 。 老僧使得十二時。此老此說。非是彊為。 lão tăng sử đắc thập nhị thời 。thử lão thử thuyết 。phi thị cường vi/vì/vị 。 亦法如是故也。大率為學為道一也。 diệc Pháp như thị cố dã 。Đại suất vi/vì/vị học vi/vì/vị đạo nhất dã 。 而今學者往往以仁義禮智信為學。 nhi kim học giả vãng vãng dĩ nhân nghĩa lễ trí tín vi/vì/vị học 。 以格物忠恕一以貫之之類為道。只管如摶謎子相似。 dĩ cách vật trung thứ nhất dĩ quán chi chi loại vi/vì/vị đạo 。chỉ quản như đoàn mê tử tương tự 。 又如眾盲摸象各說異端。釋不云乎。以思惟心。 hựu như chúng manh  mạc tượng các thuyết dị đoan 。thích bất vân hồ 。dĩ tư tánh tâm 。 測度如來圓覺境界。如取螢火燒須彌山。 trắc độ Như Lai viên giác cảnh giới 。như thủ huỳnh hỏa thiêu Tu-di sơn 。 臨生死禍福之際都不得力。蓋由此也。楊子云。 lâm sanh tử họa phước chi tế đô bất đắc lực 。cái do thử dã 。dương tử vân 。 學者所以修性。性即道也。黃面老子云。性成無上道。 học giả sở dĩ tu tánh 。tánh tức đạo dã 。hoàng diện lão tử vân 。tánh thành vô thượng đạo 。 圭峯云。作有義事。是惺悟心。作無義事。 khuê phong vân 。tác hữu nghĩa sự 。thị tinh ngộ tâm 。tác vô nghĩa sự 。 是狂亂心。狂亂由情念。臨終被業牽惺悟不由情。 thị cuồng loạn tâm 。cuồng loạn do Tình niệm 。lâm chung bị nghiệp khiên tinh ngộ bất do Tình 。 臨終能轉業。所謂義者。是義理之義。 lâm chung năng chuyển nghiệp 。sở vị nghĩa giả 。thị nghĩa lý chi nghĩa 。 非仁義之義。而今看來。 phi nhân nghĩa chi nghĩa 。nhi kim khán lai 。 這老子亦未免析虛空為兩處。仁乃性之仁。義乃性之義。禮乃性之禮。 giá lão tử diệc vị miễn tích hư không vi/vì/vị lượng (lưỡng) xứ/xử 。nhân nãi tánh chi nhân 。nghĩa nãi tánh chi nghĩa 。lễ nãi tánh chi lễ 。 智乃性之智。信乃性之信。義理之義亦性也。 trí nãi tánh chi trí 。tín nãi tánh chi tín 。nghĩa lý chi nghĩa diệc tánh dã 。 作無義事。即背此性。作有義事。即順此性。 tác vô nghĩa sự 。tức bối thử tánh 。tác hữu nghĩa sự 。tức thuận thử tánh 。 然順背在人。不在性也。仁義禮智信在性。 nhiên thuận bối tại nhân 。bất tại tánh dã 。nhân nghĩa lễ trí tín tại tánh 。 不在人也。人有賢愚。性即無也。 bất tại nhân dã 。nhân hữu hiền ngu 。tánh tức vô dã 。 若仁義禮智信在賢而不在愚。則聖人之道。有揀擇取捨矣。 nhược/nhã nhân nghĩa lễ trí tín tại hiền nhi bất tại ngu 。tức Thánh nhân chi đạo 。hữu giản trạch thủ xả hĩ 。 如天降雨擇地而下矣。所以云。仁義禮智信在性。 như Thiên hàng vũ trạch địa nhi hạ hĩ 。sở dĩ vân 。nhân nghĩa lễ trí tín tại tánh 。 而不在人也。賢愚順背在人。 nhi bất tại nhân dã 。hiền ngu thuận bối tại nhân 。 而不在性也楊子所謂修性性亦不可修。亦順背賢愚而已。 nhi bất tại tánh dã dương tử sở vị tu tánh tánh diệc bất khả tu 。diệc thuận bối hiền ngu nhi dĩ 。 圭峯所謂惺悟狂亂是也。 khuê phong sở vị tinh ngộ cuồng loạn thị dã 。 趙州所謂使得十二時被十二時使是也。 triệu châu sở vị sử đắc thập nhị thời bị thập nhị thời sử thị dã 。 若識得仁義禮智信之性起處。則格物忠恕一以貫之在其中矣。 nhược/nhã thức đắc nhân nghĩa lễ trí tín chi tánh khởi xứ/xử 。tức cách vật trung thứ nhất dĩ quán chi tại kỳ trung hĩ 。 肇法師云。能天能人者。豈天人之所能哉。 triệu pháp sư vân 。năng Thiên năng nhân giả 。khởi Thiên Nhân chi sở năng tai 。 所以云。為學為道一也。大率聖人設教。 sở dĩ vân 。vi/vì/vị học vi/vì/vị đạo nhất dã 。Đại suất Thánh nhân thiết giáo 。 不求名不伐功。如春行花木。具此性者。 bất cầu danh bất phạt công 。như xuân hạnh/hành/hàng hoa mộc 。cụ thử tánh giả 。 時節因緣到來。各各不相知。隨其根性大小方圓長短。 thời tiết nhân duyên đáo lai 。các các bất tướng tri 。tùy kỳ căn tánh đại tiểu phương viên trường/trưởng đoản 。 或青或黃。或紅或綠。或臭或香。同時發作。 hoặc thanh hoặc hoàng 。hoặc hồng hoặc lục 。hoặc xú hoặc hương 。đồng thời phát tác 。 非春能大能小。能方能圓。能長能短。 phi xuân năng Đại năng tiểu 。năng phương năng viên 。năng trường/trưởng năng đoản 。 能青能黃。能紅能綠。能臭能香。此皆本有之性。 năng thanh năng hoàng 。năng hồng năng lục 。năng xú năng hương 。thử giai bản hữu chi tánh 。 遇緣而發耳。百丈云。欲識佛性義。 ngộ duyên nhi phát nhĩ 。bách trượng vân 。dục thức Phật tánh nghĩa 。 當觀時節因緣。時節若至。其理自彰。 đương quán thời tiết nhân duyên 。thời tiết nhược/nhã chí 。kỳ lý tự chương 。 又讓師謂馬師曰。汝學心地法門。如下種子。我說法要。 hựu nhượng sư vị Mã sư viết 。nhữ học tâm địa Pháp môn 。như hạ chủng tử 。ngã thuyết Pháp yếu 。 譬彼天澤。汝緣合故當見其道。所以云。 thí bỉ Thiên trạch 。nhữ duyên hợp cố đương kiến kỳ đạo 。sở dĩ vân 。 聖人設教。不求名不伐功。 Thánh nhân thiết giáo 。bất cầu danh bất phạt công 。 只令學者見性成道而已。無垢老子云。道在一芥則一芥重。 chỉ lệnh học giả kiến tánh thành đạo nhi dĩ 。vô cấu lão tử vân 。đạo tại nhất giới tức nhất giới trọng 。 道在天下則天下重是也。左右甞升無垢之堂。 đạo tại thiên hạ tức thiên hạ trọng thị dã 。tả hữu 甞thăng vô cấu chi đường 。 而未入其室。見其表而未見其裏。百歲光陰。 nhi vị nhập kỳ thất 。kiến kỳ biểu nhi vị kiến kỳ lý 。bách tuế Quang ấm 。 只在一剎那間。剎那間悟去。 chỉ tại nhất sát-na gian 。sát-na gian ngộ khứ 。 如上所說者皆非實義。然既悟了。以為實亦在我。 như thượng sở thuyết giả giai phi thật nghĩa 。nhiên ký ngộ liễu 。dĩ vi/vì/vị thật diệc tại ngã 。 以為非實亦在我。如水上葫蘆。無人動著。常蕩蕩地。 dĩ vi/vì/vị phi thật diệc tại ngã 。như thủy thượng hồ lô 。vô nhân động trước/trứ 。thường đãng đãng địa 。 觸著便動。捺著便轉轆轆地。非是彊為。 xúc trứ tiện động 。nại trước/trứ tiện chuyển lộc lộc địa 。phi thị cường vi/vì/vị 。 亦法如是故也。趙州狗子無佛性話。 diệc Pháp như thị cố dã 。triệu châu cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 左右如人捕賊已知窩盤處但未捉著耳。請快著精彩。 tả hữu như nhân bộ tặc dĩ tri oa bàn xứ/xử đãn vị tróc trước/trứ nhĩ 。thỉnh khoái trước/trứ tinh thải 。 不得有少間斷。時時向行住坐臥處。看讀書史處。 bất đắc hữu thiểu gian đoạn 。thời thời hướng hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử 。khán độc thư sử xứ/xử 。 修仁義禮智信處。侍奉尊長處。提誨學者處。 tu nhân nghĩa lễ trí tín xứ/xử 。thị phụng tôn trường/trưởng xứ/xử 。Đề hối học giả xứ/xử 。 喫粥喫飯處。與之廝崖。忽然打失布袋。 khiết chúc khiết phạn xứ/xử 。dữ chi tư nhai 。hốt nhiên đả thất  Bố Đại 。 夫復何言。 phu phục hà ngôn 。   答宗直閣   đáp tông trực các 示諭。應緣日涉差別境界。未甞不在佛法中。 thị dụ 。ưng duyên nhật thiệp sái biệt cảnh giới 。vị 甞bất tại Phật Pháp trung 。 又於日用動容之間。以狗子無佛性話。 hựu ư nhật dụng động dung chi gian 。dĩ cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 破除情塵。若作如是工夫。恐卒未得悟入。 phá trừ tình trần 。nhược/nhã tác như thị công phu 。khủng tốt vị đắc ngộ nhập 。 請於脚跟下照顧。差別境界從甚麼處起。 thỉnh ư cước cân hạ chiếu cố 。sái biệt cảnh giới tùng thậm ma xứ/xử khởi 。 動容周旋之間。如何以狗子無佛性話。破除情塵。 động dung chu toàn chi gian 。như hà dĩ cẩu tử vô Phật tánh thoại 。phá trừ tình trần 。 能知破除情塵者。又是阿誰。佛不云乎。 năng tri phá trừ tình trần giả 。hựu thị a thùy 。Phật bất vân hồ 。 眾生顛倒迷己逐物。物本無自性。迷己者自逐之耳。 chúng sanh điên đảo mê kỷ trục vật 。vật bổn vô tự tánh 。mê kỷ giả tự trục chi nhĩ 。 境界本無差別。迷己者自差別耳。 cảnh giới bổn vô sái biệt 。mê kỷ giả tự sái biệt nhĩ 。 既日涉差別境界。又在佛法中。既在佛法中。 ký nhật thiệp sái biệt cảnh giới 。hựu tại Phật Pháp trung 。ký tại Phật Pháp trung 。 則非差別境界。既在差別境界中。則非佛法矣。 tức phi sái biệt cảnh giới 。ký tại sái biệt cảnh giới trung 。tức phi Phật Pháp hĩ 。 拈一放一。有甚了期。廣額屠兒在涅槃會上。 niêm nhất phóng nhất 。hữu thậm liễu kỳ 。quảng ngạch đồ nhi tại Niết Bàn hội thượng 。 放下屠刀立地便成佛。豈有許多忉忉怛怛來。 phóng hạ đồ đao lập địa tiện thành Phật 。khởi hữu hứa đa đao đao đát đát lai 。 日用應緣處。纔覺涉差別境界時。但只就差別處。 nhật dụng ưng duyên xứ/xử 。tài giác thiệp sái biệt cảnh giới thời 。đãn chỉ tựu sái biệt xứ/xử 。 舉狗子無佛性話。不用作破除想。 cử cẩu tử vô Phật tánh thoại 。bất dụng tác phá trừ tưởng 。 不用作情塵想。不用作差別想。不用作佛法想。 bất dụng tác tình trần tưởng 。bất dụng tác sái biệt tưởng 。bất dụng tác Phật pháp tưởng 。 但只看狗子無佛性話。但只舉箇無字。 đãn chỉ khán cẩu tử vô Phật tánh thoại 。đãn chỉ cử cá vô tự 。 亦不用存心等悟。若存心等悟。則境界也差別。 diệc bất dụng tồn tâm đẳng ngộ 。nhược/nhã tồn tâm đẳng ngộ 。tức cảnh giới dã sái biệt 。 佛法也差別。情塵也差別。狗子無佛性話也差別。 Phật Pháp dã sái biệt 。tình trần dã sái biệt 。cẩu tử vô Phật tánh thoại dã sái biệt 。 間斷處也差別。無間斷處也差別。 gian đoạn xứ/xử dã sái biệt 。Vô gián đoạn xứ/xử dã sái biệt 。 遭情塵惑亂身心不安樂處也差別。 tao tình trần hoặc loạn thân tâm bất an lạc/nhạc xứ/xử dã sái biệt 。 能知許多差別底亦差別。若要除此病。但只看箇無字。但只看。 năng tri hứa đa sái biệt để diệc sái biệt 。nhược/nhã yếu trừ thử bệnh 。đãn chỉ khán cá vô tự 。đãn chỉ khán 。 廣額屠兒放下屠刀云。我是千佛一數。是實是虛。 quảng ngạch đồ nhi phóng hạ đồ đao vân 。ngã thị thiên Phật nhất số 。thị thật thị hư 。 若作虛實商量。又打入差別境界上去也。 nhược/nhã tác hư thật thương lượng 。hựu đả nhập sái biệt cảnh giới thượng khứ dã 。 不如一刀兩段。不得念後思前。 bất như nhất đao lượng (lưỡng) đoạn 。bất đắc niệm hậu tư tiền 。 念後思前則又差別矣。玄沙云。此事限約不得。心思路絕。 niệm hậu tư tiền tức hựu sái biệt hĩ 。huyền sa vân 。thử sự hạn ước bất đắc 。tâm tư lộ tuyệt 。 不因莊嚴本來真靜。動用語笑隨處明了。 bất nhân trang nghiêm bản lai chân tĩnh 。động dụng ngữ tiếu tùy xứ minh liễu 。 更無欠少。今時人不悟箇中道理。 cánh vô khiếm thiểu 。kim thời nhân bất ngộ cá trung đạo lý 。 妄自涉事涉塵。處處染著。頭頭繫絆。縱悟則塵境紛紜。 vọng tự thiệp sự thiệp trần 。xứ xứ nhiễm trước 。đầu đầu hệ bán 。túng ngộ tức trần cảnh phân vân 。 名相不實。便擬凝心歛念。攝事歸空。 danh tướng bất thật 。tiện nghĩ ngưng tâm liễm/liệm niệm 。nhiếp sự quy không 。 閉目藏睛。隨有念起。旋旋破除。細想纔生。 bế mục tạng tình 。tùy hữu niệm khởi 。toàn toàn phá trừ 。tế tưởng tài sanh 。 即便遏捺。如此見解。即是落空亡底外道。 tức tiện át nại 。như thử kiến giải 。tức thị lạc không vong để ngoại đạo 。 魂不散底死人。溟溟漠漠無覺無知。 hồn bất tán để tử nhân 。minh minh mạc mạc vô giác vô tri 。 塞耳偷鈴徒自欺誑。左右來書云云。盡是玄沙所訶底病。 tắc nhĩ thâu linh đồ tự khi cuống 。tả hữu lai thư vân vân 。tận thị huyền sa sở ha để bệnh 。 默照邪師埋人底坑子。不可不知也。 mặc chiếu tà sư mai nhân để khanh tử 。bất khả bất tri dã 。 舉話時都不用作許多伎倆。但行住坐臥處勿令間斷。 cử thoại thời đô bất dụng tác hứa đa kỹ lưỡng 。đãn hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa xứ/xử vật lệnh gian đoạn 。 喜怒哀樂處莫生分別。舉來舉去。看來看去。 hỉ nộ ai lạc/nhạc xứ/xử mạc sanh phân biệt 。cử lai cử khứ 。khán lai khán khứ 。 覺得沒理路沒滋味心頭熱悶時。 giác đắc một lý lộ một tư vị tâm đầu nhiệt muộn thời 。 便是當人放身命處也。記取記取。莫見如此境界便退心。 tiện thị đương nhân phóng thân mạng xứ/xử dã 。kí thủ kí thủ 。mạc kiến như thử cảnh giới tiện thoái tâm 。 如此境界正是成佛作祖底消息也。 như thử cảnh giới chánh thị thành Phật tác tổ để tiêu tức dã 。 而今默照邪師輩。只以無言無說為極則。 nhi kim mặc chiếu tà sư bối 。chỉ dĩ vô ngôn vô thuyết vi/vì/vị cực tức 。 喚作威音那畔事。亦喚作空劫已前事。不信有悟門。 hoán tác uy âm na bạn sự 。diệc hoán tác không kiếp dĩ tiền sự 。bất tín hữu ngộ môn 。 以悟為誑。以悟為第二頭。以悟為方便語。 dĩ ngộ vi/vì/vị cuống 。dĩ ngộ vi/vì/vị đệ nhị đầu 。dĩ ngộ vi/vì/vị phương tiện ngữ 。 以悟為接引之辭。如此之徒。謾人自謾。 dĩ ngộ vi/vì/vị tiếp dẫn chi từ 。như thử chi đồ 。mạn nhân tự mạn 。 誤人自誤。亦不可不知。日用四威儀中。 ngộ nhân tự ngộ 。diệc bất khả bất tri 。nhật dụng tứ uy nghi trung 。 涉差別境界。覺得省力時。便是得力處也。 thiệp sái biệt cảnh giới 。giác đắc tỉnh lực thời 。tiện thị đắc lực xứ/xử dã 。 得力處極省力。若用一毫毛氣力支撐。定是邪法。 đắc lực xứ/xử cực tỉnh lực 。nhược/nhã dụng nhất hào mao khí lực chi xanh 。định thị tà pháp 。 非佛法也。但辦取長遠心。與狗子無佛性話。 phi Phật Pháp dã 。đãn biện/bạn thủ trường/trưởng viễn tâm 。dữ cẩu tử vô Phật tánh thoại 。 廝崖崖來崖去。心無所之忽然如睡夢覺。 tư nhai nhai lai nhai khứ 。tâm vô sở chi hốt nhiên như thụy mộng giác 。 如蓮華開。如披雲見日。到恁麼時自然成一片矣。 như liên hoa khai 。như phi vân kiến nhật 。đáo nhẫm ma thời tự nhiên thành nhất phiến hĩ 。 但日用七顛八倒處。只看箇無字。 đãn nhật dụng thất điên bát đảo xứ/xử 。chỉ khán cá vô tự 。 莫管悟不悟徹不徹。三世諸佛只是箇無事人。 mạc quản ngộ bất ngộ triệt bất triệt 。tam thế chư Phật chỉ thị cá vô sự nhân 。 諸代祖師亦只是箇無事人。古德云。但於事上通無事。 chư đại tổ sư diệc chỉ thị cá vô sự nhân 。cổ đức vân 。đãn ư sự thượng thông vô sự 。 見色聞聲不用聾。又古德云。 kiến sắc văn thanh bất dụng lung 。hựu cổ đức vân 。 愚人除境不忘心。智者忘心不除境。於一切處無心。 ngu nhân trừ cảnh bất vong tâm 。trí giả vong tâm bất trừ cảnh 。ư nhất thiết xứ/xử vô tâm 。 則種種差別境界自無矣。而今士大夫。 tức chủng chủng sái biệt cảnh giới tự vô hĩ 。nhi kim sĩ Đại phu 。 多是急性便要會禪。於經教上及祖師言句中。 đa thị cấp tánh tiện yếu hội Thiền 。ư Kinh giáo thượng cập tổ sư ngôn cú trung 。 摶量要說得分曉。殊不知。分曉處。却是不分曉底事。 đoàn lượng yếu thuyết đắc phần hiểu 。thù bất tri 。phần hiểu xứ/xử 。khước thị bất phần hiểu để sự 。 若透得箇無字。分曉不分曉。不著問人矣。 nhược/nhã thấu đắc cá vô tự 。phần hiểu bất phần hiểu 。bất trước vấn nhân hĩ 。 老漢教士大夫放教鈍。便是這箇道理也。 lão hán giáo sĩ Đại phu phóng giáo độn 。tiện thị giá cá đạo lý dã 。 作鈍牓狀元亦不惡。只怕拕白耳一笑。 tác độn bảng trạng nguyên diệc bất ác 。chỉ phạ tha bạch nhĩ nhất tiếu 。   答李參政(泰發)   đáp lý tham chánh (thái phát ) 示諭。華嚴重重法界。斷非虛語。既非虛語。 thị dụ 。hoa nghiêm trọng trọng Pháp giới 。đoạn phi hư ngữ 。ký phi hư ngữ 。 必有分付處。必有自肯處。讀至此嗟歎久之。 tất hữu phần phó xứ/xử 。tất hữu tự khẳng xứ/xử 。độc chí thử ta thán cửu chi 。 士大夫平昔所學。臨死生禍福之際。 sĩ Đại phu bình tích sở học 。lâm tử sanh họa phước chi tế 。 手足俱露者。十常八九。考其行事。 thủ túc câu lộ giả 。thập thường bát cửu 。khảo kỳ hạnh/hành/hàng sự 。 不如三家村裏省事漢。富貴貧賤不能汩其心。以是較之。 bất như tam gia thôn lý tỉnh sự hán 。phú quý bần tiện bất năng 汩kỳ tâm 。dĩ thị giác chi 。 智不如愚。貴不如賤者多矣。何以故。 trí bất như ngu 。quý bất như tiện giả đa hĩ 。hà dĩ cố 。 生死禍福現前。那時不容偽故也。大參相公平昔所學。 sanh tử họa phước hiện tiền 。na thời bất dung ngụy cố dã 。Đại tham tướng công bình tích sở học 。 已見於行事。臨禍福之際。 dĩ kiến ư hạnh/hành/hàng sự 。lâm họa phước chi tế 。 如精金入火愈見明耀。又決定知華嚴重重法界斷非虛語。 như tinh kim nhập hỏa dũ kiến minh diệu 。hựu quyết định tri hoa nghiêm trọng trọng Pháp giới đoạn phi hư ngữ 。 則定不作他物想矣。其餘七顛八倒。或逆或順。 tức định bất tác tha vật tưởng hĩ 。kỳ dư thất điên bát đảo 。hoặc nghịch hoặc thuận 。 或正或邪。亦非他物。願公常作此觀。 hoặc chánh hoặc tà 。diệc phi tha vật 。nguyện công thường tác thử quán 。 妙喜亦在其中。異日相從於寂寞之濱。 diệu hỉ diệc tại kỳ trung 。dị nhật tướng tùng ư tịch mịch chi tân 。 結當當來世香火因緣。成就重重法界。以實其事。 kết/kiết đương đương lai thế hương hỏa nhân duyên 。thành tựu trọng trọng Pháp giới 。dĩ thật kỳ sự 。 豈小補哉。更須下箇註脚。即今這一絡索。 khởi tiểu bổ tai 。cánh tu hạ cá chú cước 。tức kim giá nhất lạc tác/sách 。 切忌作寓言指物會。一笑。 thiết kị tác ngụ ngôn chỉ vật hội 。nhất tiếu 。   答曾宗丞(天隱)   đáp tằng tông thừa (Thiên ẩn ) 左右天資近道。身心清淨。無他緣作障。 tả hữu Thiên tư cận đạo 。thân tâm thanh tịnh 。vô tha duyên tác chướng 。 只這一段。誰人能及。又能行住坐臥。 chỉ giá nhất đoạn 。thùy nhân năng cập 。hựu năng hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 以老僧所示省要處。時時提撕。 dĩ lão tăng sở thị tỉnh yếu xứ/xử 。thời thời đề tê 。 休說一念相應千了百當。便是此生打未徹。 hưu thuyết nhất niệm tướng ứng thiên liễu bách đương 。tiện thị thử sanh đả vị triệt 。 只恁麼崖到臘月三十日。閻家老子也須倒退三千里始得。 chỉ nhẫm ma nhai đáo lạp nguyệt tam thập nhật 。diêm gia lão tử dã tu đảo thoái tam thiên lý thủy đắc 。 何以故。為念念在般若中無異念無間斷故。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị niệm niệm tại Bát-nhã trung vô dị niệm Vô gián đoạn cố 。 只如道家流。以妄心存想。日久月深。尚能成功。 chỉ như đạo gia lưu 。dĩ vọng tâm tồn tưởng 。nhật cửu nguyệt thâm 。thượng năng thành công 。 不為地水火風所使。況全念住在般若中。 bất vi/vì/vị địa thủy hỏa phong sở sử 。huống toàn niệm trụ tại Bát-nhã trung 。 臘月三十日。豈不能轉業耶。 lạp nguyệt tam thập nhật 。khởi bất năng chuyển nghiệp da 。 而今人多是將有所得心學道。此是無妄想中真妄想也。 nhi kim nhân đa thị tướng hữu sở đắc tâm học đạo 。thử thị vô vọng tưởng trung chân vọng tưởng dã 。 但放教自在。然不得太緊。不得太緩。只恁麼做工夫。 đãn phóng giáo tự tại 。nhiên bất đắc thái khẩn 。bất đắc thái hoãn 。chỉ nhẫm ma tố công phu 。 省無限心力。左右生處已熟。熟處已生。 tỉnh vô hạn tâm lực 。tả hữu sanh xứ dĩ thục 。thục xứ/xử dĩ sanh 。 十二時中自然不著枯心忘懷。將心管帶矣。 thập nhị thời trung tự nhiên bất trước khô tâm vong hoài 。tướng tâm quản đái hĩ 。 雖未透脫諸魔外道。已不能伺其便。 tuy vị thấu thoát chư ma ngoại đạo 。dĩ bất năng tý kỳ tiện 。 亦自能與諸魔外道。共一手同一眼。成就彼事。 diệc tự năng dữ chư ma ngoại đạo 。cọng nhất thủ đồng nhất nhãn 。thành tựu bỉ sự 。 而不墮其數矣。除公一人可以語此。 nhi bất đọa kỳ số hĩ 。trừ công nhất nhân khả dĩ ngữ thử 。 餘人非但不能如公行履。亦未必信得及也。但於話頭上看。 dư nhân phi đãn bất năng như công hạnh/hành/hàng lý 。diệc vị tất tín đắc cập dã 。đãn ư thoại đầu thượng khán 。 看來看去。覺得沒巴鼻沒滋味心頭悶時。 khán lai khán khứ 。giác đắc một ba-tỳ một tư vị tâm đầu muộn thời 。 正好著力。切忌隨他去。只這悶處。便是成佛作祖。 chánh hảo trước/trứ lực 。thiết kị tùy tha khứ 。chỉ giá muộn xứ/xử 。tiện thị thành Phật tác tổ 。 坐斷天下人舌頭處也。不可忽。不可忽。 tọa đoạn thiên hạ nhân thiệt đầu xứ/xử dã 。bất khả hốt 。bất khả hốt 。 大慧普覺禪師書卷第二十八 đại tuệ phổ giác Thiền sư thư quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:30:51 2008 ============================================================